Un modèle de représentation distribuée de textes narratifs

_____________________

S. Gérard, J.-P. Sansonnet

Figure

Objet

Dans le cadre général de la compréhension et du raisonnement sur les textes, l'approche à base de modèles de situation se distingue par le rôle essentiel que joue la construction, par le sujet, de la situation décrite par la partie narrative du texte. La modélisation informatique de cette approche débouche donc sur la construction par le système d'une représentation computationnelle de cette situation. L'originalité de notre démarche réside dans le modèle que nous avons choisi pour représenter la situation : il s'agit d'un modèle qui utilise des représentations analogiques, distribuées et dynamiques, issues de l'approche de l'Intelligence Artificielle Distribuée.

Description

Le modèle que nous avons développé [1] vise à représenter l'information spatio-temporelle contenue dans un texte. Pour représenter l'espace, nous utilisons des matrices holophrastiques en deux dimensions. Un élément d'espace est alors une matrice dont les éléments sont terminaux (espaces << pleins >> unités de matière ou espaces <<  vides  >> emplacements pouvant contenir d'autres éléments d'espaces), ou eux-mêmes une matrice du même type. Nous nous attachons donc principalement à << découper >> les objets en fonction de leur structure, et ce n'est qu'à un niveau donné que le système possède une spatialité homogène. Le temps est représenté de manière similaire mais avec une seule dimension. Lors de l'analyse d'un texte, le système part d'une scène initiale vide. Lorsqu'un objet nouveau apparaît, il crée une représentation de celui-ci à partir d'un prototype et la place de manière adéquate (au bon endroit, au bon moment) dans la scène. Cette représentation est dynamique : un prototype n'est pas seulement une extension spatiale d'un objet, mais comprend aussi les comportements qui lui sont associés (comportements par défaut). La traduction d'une action explicite dans le texte consiste alors à appliquer un comportement particulier aux objets concernés. Enfin, la traduction d'un attribut est l'application d'un opérateur à un objet pour le modifier (à la fois son extension et son comportement).

Résultats et perspectives

Le prototype que nous avons développé pour ce système n'est pas complet. Il est ainsi nécessaire de traduire << à la main >> les textes traités dans un langage pivot. La dynamique n'a été étudiée que dans des cas simples d'actions. Enfin, il n'a été utilisé que sur un seul texte. Malgré cela, nous pensons avoir montré l'intérêt d'utiliser une approche distribuée de la représentation des connaissances qui permet de séparer la définition des divers éléments du modèle (objets, actions, attributs). La simplicité du formalisme employé pour représenter l'espace et le temps ne nuit pas à son expressivité et permet d'appréhender les notions de situation, d'analogie et de processus. Néanmoins, la compréhension qui peut être << extraite >> de la représentation dépend directement de la nature de ce formalisme. La suite naturelle de ce travail sera donc de développer le modèle et de le tester sur un nombre de textes plus important.

Références

[1] Gérard S. : << Étude d'un modèle de Représentation Distribuée de textes Narratifs >>. Mémoire du DEA de Sciences Cognitives de l'Université Paris XI, 1998.

Gpe Langage et Cognition

Dpt CHM

+ Sommaire

Présentation